تفسیر آن ها از این واژه چنین است:
واژه خانواده (خانه+و+آده=اهل) به معنای اهل خانه است که در آن *آده به معنای اهل است. میانوند و برای خوانش آسانتر به این واژه افزوده شده است.
مجید روهنده
خیلی جالب است که کلمه ای که تلاش میکنند آن را به اسم فارسی بزنند ترکی در می آید
قضیه این است که هم خانه ترکیست هم آده !
بررسی واژه ی خانه:
این واژه از فعل قونماق است
شکل اصلی این قویونماق-قایینماق است
قایماق-قویماق گذاشتن یا رها کردن است.
قوی+اون+ماق
در اینجا ن فعل را در حالت بر روی فاعل کار برده مثلا یویونماق
خود را شستن
حال معنی قویونماق مشخص است خود را گذاشتن،خود را رها کردن
که حالت کلی نشستن است
قاناق یا قوناق در ترکی به معنی مهمان است اما اگر اق را پسوند مکان بدانیم مثل اتاق،یاتاق
(پسوند اق به معنی حالت،وسیله و مکان است)
پس #خانه یعنی جای نشستن ، مکان نشستن
دلی خانا،آشچی #خانا و...
این واژه صد درصد ترکیست که وارد زبان پهلوی هم شده
فعل هم که مشخص است.
از مشتقات فعل #قونماق میتوان به واژه های زیر اشاره کرد :
Qonu : موضوع
Qonuşmaq : حرف زدن - مشورت کردن
Qonut : مسکن
Qonam : مقام
Qonça : (به صورت غنچه# وارد فارسی شده)-ارمغان
Qondaq : (به صورت قنداق وارد فارسی شده ) ، قسمت چوپی ته تفنگ
Qondarma : ساختگی
Qonma : فرود
Qonqarmaq : از جا کندن
و...
کلمات بسیار است و صرفا عده ای از آن ها لازم کار ماست.
واژه ی #آده :
این کلمه کاملا معلوم است از چه ریشه ایست
آد در ترکی به معنی نام است و آداق محلی که بر او نام نهادند که صرفا به معنی سرزمین ، جزیره و محل زندگی هم به کار میرود.
واژه ی #آد از فعل آتماق است که تفسیر این واژه به سال های خیلی دور برمیگردد و چون اسم توسط دیگران بر روی انسان گذاشته میشود به آن آت یا آد گفتند که اسم بر روی انسان انداخته میشود.
خانواده کلمه ای ترکی است که وارد فارسی شده است.
یاشاسین دوغما ائلیم ؛ یازیلسین آنا دیلیم